Continuare mi guerra por las lenguas indigenas, es alguna cosa que me llena el alma Yalitza Aparicio

Continuare mi guerra por las lenguas indigenas, es alguna cosa que me llena el alma Yalitza Aparicio

Cuando era cria en Oaxaca, Yalitza Aparicio supo que su pater tenia una lenguaje diferente a la suya un jornada que lo oyo hablar con una diferente persona exteriormente sobre su casa. Esa idioma era el mixteco. Despues supo que su mama hablaba triqui, aunque en su morada solo se hablaba castellano. Ella desplazandolo hacia el pelo las hermanos no entendian a sus abuelos cuando hablaban sus idiomas. Hoy, la actriz enarbola la defensa de estas lenguas indigenas como embajadora de excelente Voluntad de la UNESCO.

“Confio en que en la medida en que defendamos el patrimonio linguistico sobre cada comunidad, las otros usuarios podran aceptar la encanto atras sobre cada idioma materna, por motivo de que en cada lenguaje habita una leyenda unica e irrepetible.”

Estas palabras de Yalitza Aparicio frente a la Asamblea General de la ONU, han sido el colofon de el anualidad Internacional de estas Lenguas Indigenas, dedicado an exigir desplazandolo hacia el pelo promover los 6700 idiomas originarios que se hablan en el ambiente asi­ como que se extinguen a un ritmo sobre dos por mes.

Cuando era chiquilla alla en Tlaxiaco, en el estado mexicano de Oaxaca, Yalitza Aparicio supo que su padre tenia la idioma distinta a la suya un fecha que lo oyo hablar con una diferente sujeto fuera sobre su vivienda. Esa idioma era el mixteco. Mas tarde supo que su mama hablaba triqui, sin embargo en su hogar solo se hablaba espanol. La novia y no ha transpirado las hermanos nunca entendian a sus abuelos cuando hablaban en sus lenguas. (más…)

Uso de cookies

Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios y mostrarle contenido relacionado con sus preferencias mediante el análisis de sus hábitos de navegación. Si continua navegando, consideramos que acepta su uso.